Síguenos en: Twitter
Palabra o Frase   Fecha Noticia
Fonos: 612 24 14 17 - 612 24 19 09 - WhatsApp +569 9345 3426 - twitter Radio Polar @RadioPolar

De la Prensa Internacional.
LOS EFECTOS DE LA GLOBALIZACI√ďN EN EL LENGUAJE
29-05-2010 - 08:32:29

0
0 votos
1 2 3 4 5
enviar      imprimir
El 'globish', una extra√Īa forma de ingl√©s, domina el planeta Robert McCrum, autor del nuevo libro Globish: c√≥mo el ingles se convirti√≥ en el idioma del mundo, cita los esl√≥ganes de las campa√Īas de Barack Obama como ejemplos de la nueva variante de ingl√©s globalizado y descafeinado que "empieza ya a independizarse en sintaxis y vocabulario de su pasado ling√ľ√≠stico". "Estuve en EE.UU. cuando escrib√≠ el libro y me di cuenta de que Obama es el ejemplo perfecto del globish", explic√≥ McCrum, director del dominical brit√°nico The Observer e historiador de la lengua inglesa.
Pero quiz√°s no es Obama sino publicistas como en Espa√Īa los que han acu√Īado el lema m√°s paradigm√°tico de la nueva era del globish. Yes we want, el eslogan de promoci√≥n del programa de ense√Īanza biling√ľe de la Comunidad de Madrid, omnipresente en vallas publicitarias en la capital espa√Īola, no solamente parafrasea al globish obamiano sino que es gramaticalmente incorrecta. Prescinde de aquellos molestos verbos auxiliares y de la man√≠a de los nativos de contestar "yes we do" cuando se les pregunta: "Do you want to?".

Globishes el t√©rmino acu√Īado hace 15 a√Īos por el ejecutivo franc√©s de IBM Jean-Paul Nerri√®re, uno de los primeros en darse cuenta de que los 4.000 millones de personas, una tercera parte del planeta, que usan el ingl√©s como segunda lengua, se entienden mejor entre ellos que con los nativos. "Me di cuenta en el Este Asi√°tico que era mucho m√°s f√°cil hablar en ingl√©s con mis compa√Īeros japoneses y coreanos que con los brit√°nicos y estadounidenses; cometemos s errores pero cometemos los mismos errores", dice Nerri√®re en un v√≠deo de promoci√≥n de sus libros Decouvrez le globish y Parlez globish.

Para Nerri√®re, el globish ¬Ėcon un vocabulario de solamente 1.500 palabras y gram√°tica estandarizada¬Ė, es la perfecta herramienta para los negocios transnacionales. McCrum coincide: "Es una lengua franca. Una simplificaci√≥n dem√≥tica. Aprendes ingl√©s y acabas hablando globish".

La expansi√≥n del globish es tan fuerte que en el circuito global de conferencias empresariales los nativos empiezan a ser menos solicitados que los globish-hablantes. Estos no tienen acentos regionales de Texas o Newcastle y no se empe√Īan en contar chistes al inicio del discurso. "Una regla del globish: nada de chistes", bromea Nerri√®re.

Pero para McCrum el globish es mucho m√°s importante. "Me he apropiado con su benepl√°cito del t√©rmino de Nerri√®re pero lo he ampliado para referirnos a una cultura angloamericana globalizada que no es s√≥lo ling√ľ√≠stica", dijo. Abarca desde Yes we can hasta la gira mundial de La Royal Shakespeare Company, de la incorporaci√≥n del rebuscado vocabulario de Harry Potter a la lengua de ni√Īos alemanes o al rap del inmigrante chino canadiense DJ Static. Se resume en el hecho de que el 80% de las p√°ginas web a escala mundial se escribe en el idioma de William Blake y, m√°s relevante, de William Gates. El globish es el lenguaje del "capitalismo globalizado e internet", dice McCrum. Pero es de protesta tambi√©n. En Grecia las pancartas dec√≠an "PIGS fight back". Hasta los integristas usan globish. "En el 2007, cuando hubo protestas contra aquel dibujo dan√©s de Mahoma una de las pancartas dec√≠a en ingl√©s "Freedom of expression: go to hell"", dice. "Es un ejemplo t√≠pico del globish: cuando nuestra cultura y lengua son reimportadas para atacarnos".

Benedict Anderson, cronista de los nacionalismos del siglo XIX en Comunidades imaginadas, califica el ingl√©s globish como "una especie de lat√≠n global hegem√≥nico posclerical". Pero, a diferencia del lat√≠n, el ingl√©s, ¬Ėun idioma "mestizo en tiempos de Shakespeare y ahora tambi√©n"¬Ė, puede ser "simplificado de manera directa; los verbos no se conjugan, no hay academia". Esto data del siglo IX, "cuando Alfredo el Grande quiso estandarizar un idioma para hacer frente a los vikingos", dice McCrum.
El globish se fragmentar√° como el lat√≠n? A fin de cuentas ya hay muchos h√≠bridos. No s√≥lo el englasian ¬Ėvocabulario ingl√©s en un marco sint√°ctico de mandar√≠n e hindi¬Ė sino el manglish, o konglish, ingl√©s incorporado al malayo y al coreano. "Hay fuerzas centr√≠fugas y centr√≠petas tambi√©n", dice McCrum. Pero "lo que diferencia el globish del lat√≠n es la televisi√≥n, la banca global, el internet. Este no es un mundo fragmentado como el medieval". Es m√°s probable, que el globish "deja margen a nacionalismos ling√ľ√≠sticos locales", vaticina.


"(De Andy Robinson, en lavanguardi.es, una colaboración de Marco Antonio Barticevic Sapunar, desde Maputo, Mozambique)"









Ud. es el visitante nro.:
362003493

Diseño y Webhosting: Iflexus Ltda.