1 de octubre de 2009
Sólo quedan siete hablantes de kawésqar en Puerto Edén; hay otros pertenecientes a esta etnia que la entienden tanto en Puerto Natales como Punta Arenas, pero viven aislados y no tienen con quién practicarla, de allí que el archivo de esta lengua indígena, registrado en formato digital, que fue donado formalmente por el etnolingüista Óscar Aguilera y el antropólogo José Tonko a la Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos (Dibam) es de gran importancia.
Otras copias fueron entregadas al Archivo de las Lenguas Indígenas de Latinoamérica de la estadounidense Universidad de Texas, a The Cairns Institute de la australiana Universidad James Cook, y al Instituto del Hombre Austral de la chilena Universidad de Magallanes.
El proyecto, ideado por Aguilera y Tonko, de la etnia kawésqar, fue ejecutado por la Fundación para el Desarrollo de la XII Región, financiado por el gobierno regional de Magallanes y la Antártica Chilena, y administrado por la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena.
Estas dos últimas instituciones también fueron depositarias del archivo, que según Aguilera es más que un conjunto de grabaciones de audio.
Se trata de un trabajo que contiene audio, música, fotografías, vídeos, dibujos, mapas y diagramas y que están organizados en una plantilla de metadatos. Su objetivo es preservar no sólo la lengua kawésqar sino que el acervo cultural de esta etnia.
A tan trascendental trabajo, donado a instituciones que le preservarán, protegiendo así algo que es patrimonio cultural de todos nosotros, damos hoy nuestra Oveja Blanca de Polar.
El clásico internacional del trail running convocó a participantes de 29 países: "Nuestro sueño se está cumpliendo y esto nos motiva a seguir adelante", afirmó el director, Stjepan Pavicic.
El clásico internacional del trail running convocó a participantes de 29 países: "Nuestro sueño se está cumpliendo y esto nos motiva a seguir adelante", afirmó el director, Stjepan Pavicic.